安德烈·波切利
Besame Mucho(深情的吻)
Bésame, bésame mucho, Como si fuera esta noche la última vez, Bésame, bésame mucho, Que tengo miedo a perderte, perderte después Bésame, bésame mucho, Como si fuera esta noche la última vez, Bésame, bésame mucho, Que tengo miedo a perderte, perderte después Quiero sentirte muy cerca mirarme en tus ojos verte junto a mí Piensa que tal vez manana yo ya estaré lejos, muy lejos de ti Bésame, bésame mucho, Como si fuera esta noche la última vez, Bésame, bésame mucho, Que tengo miedo a perderte, perderte después Quiero sentirte muy cerca mirarme en tus ojos verte junto a mí Piensa que tal vez manana yo ya estaré lejos, muy lejos de ti Bésame, bésame mucho, Como si fuera esta noche la última vez, Bésame, bésame mucho, Que tengo miedo a perderte, perderte después
吻吧,热烈的吻吧, 每当我吻着你, 神圣的音乐就会响起, 热烈的吻吧, 亲爱的抱着我, 告诉我你永远属于我。 这喜悦多新奇, 我双臂环绕你, 从未体验这爱的激情, 谁会想到 我紧紧靠着你 诉说我崇拜你。 最亲爱的,如果你离开我, 每个小小的梦都会长上翅膀, 我的生命将会完结, 热烈的吻吧, 永远的爱我, 让我所有的美梦成真。
这首优美歌曲来自墨西哥的康苏尔洛-维拉斯科斯[Zapotlan el Grande, Jalisco], 1941年他创作了这首歌曲, 在1944年一跃成为美国10大流行歌曲的榜首。Besame mucho几乎成了爱情与忠贞不逾的同名词, 这首歌曲已经拥有了自己独立的生命。在全世界广为流传,被称为是拉美世界的“世纪之歌”。曾经有100名意大利小提琴手在威尼斯圣马克广场演奏的Besame mucho,是那么优美而震撼人心。
关于创作这首动人歌曲一个说法是,:作者到医院看望女友病重的丈夫时,忽然觉悟到, 人生短暂, 自己最后的那一天也会到来。因此写下了这首歌曲, 歌中唱到-深情地吻我, 多多地吻我, 这也许是最后一吻。而意大利的盲人歌唱家安德烈·波切利(Andrea Bocelli)的演绎, 真切地诠释了人们给他的赞美:“被上帝亲吻过的嗓子”。 |