When my printer's type began to go faint, I called a repair shop where a friendly man told me that the printer probably needed only to be cleaned.
由于我的打印机不能打印出清晰的字来,我就打电话给维修部。电话是一位非常和蔼的男人接的,他说我的打印机也许只是需要清理一下。
Because the shop charged 50 pounds for such cleanings, he told me, it would be better for me to read the printer's directions and try the job myself.
他还说,如果让维修部清理的话要交50英镑的清理费,让我最好看看使用手册自己试着清理。
Pleasantly surprised by his words, I asked, "Does your boss know that you discourage business?"
当时我真的被他的话感动了,就问他:“你们老板知道你这样拒绝生意么?”
"Actually it's my boss's idea," the employee replied. "We usually make more money on repairs if we let people try to repair things themselves first."
“事实上,这就是我们老板的主意,”雇员答道:“因为如果我们让用户先自行修理打印机的话就能挣更多的钱。” |