麦克尔.波特的竞争三部曲,已经读完前两部了。在为大师理论倾倒的同时,我也深深为华夏出版社组织的糟糕的翻译和编辑头痛。 在《竞争战略》和《竞争优势》中,几乎每隔5、6来页就会出现几次低级错误,不是字打错了,就是段落错行,要么就是丢掉了标点符号。如果不是通过正规渠道购买,我几乎要怀疑这是盗版! 在我读过的所有书籍中,很少见到过象华夏出版社这样不负责任的。我很怀疑这部书稿在印刷之前是否有人真的校对过。 如果单单是校对和编辑的失误我也忍了。全书中众多段落都存在严重的语病,主谓宾定状补常常错位,还有个别发生严重遗漏,即便是联系上下文也很难猜出丢掉的部分是什么。幸好我的电脑里还有电子书可以对照。 一家正规出版社出版的正版书籍怎么会如此糟糕呢?仔细看看译者的前言,我找到了答案。此书名义上的译者是陈小悦,但实际上的译者却是她带的两个硕士研究生。想必这位导师正忙着别的业务,连校稿的时间都没有,才弄出这么一个千疮百孔的译本。 更多的牢骚就不发了。劝大家以后买书时慎重选择出版社,象华夏出版社这样的浑水摸鱼者,我们还是离得远一点比较好。 |