栖息谷-管理人的网上家园

[转帖]杰克逊的墓志铭

[复制链接] 0
回复
1053
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
分享到:
发表于 2010-9-18 08:11:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

 

迈克尔·杰克逊的墓志铭:《如果》


芸芸众生,谁不想成功,谁不想令世人瞩目,诗人在诗中展示了成功背后,包含多少辛酸,经历多少磨难,忍受多少痛楚。有道是“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨”。如果我们能正视成功前的种种困难,勇于接受挑战;失败了,何畏惧,重头再来。那样,我们便成为了一个顶天立地之人。


迈克尔·杰克逊的墓志铭就是下面这首诗《如果》,作者是英国诺贝尔文学奖获得者——拉迪亚德•吉卜林。让我们来细细品味一下杰克逊传奇的一生是否如诗所吟。


If — Rudyard Kipling


如果 —— 拉迪亚德·吉卜林


If you can keep your head when all about you


Are losing theirs and blaming it on you;


如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;


If you can trust yourself when all men doubt you,


But make allowance for their doubting too;


如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;


If you can wait and not be tired by waiting,




如果你肯耐心等待不急不躁,


Or, being lied about, don't deal in lies,


或遭人诽谤却不以牙还牙,


Or, being hated, don't give way to hating,


或遭人憎恨却不以恶报恶;


And yet don't look too good, nor talk too wise;


既不装腔作势,亦不气盛趾高;


If you can dream - and not make dreams your master;


如果你有梦想,而又不为梦主宰;


If you can think - and not make thoughts your aim;


如果你有神思,而又不走火入魔;


If you can meet with Triumph and Disaster


And treat those two impostors just the same;


如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;


If you can bear to hear the truth you've spoken


Twisted by knaves to make a trap for fools,


如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,

还有一些恐怕沾不上了,大家去大家学习网看吧http://club.topsage.com/index.php

 

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表