以下是引用yx539707在2009-8-20 13:14:52的发言: 3. I was just like, "Hey! Don't even think of parking here."
我就这样说, "喂! 你想都别想把车给停在这."
我每天坐校车去上学, 都会习惯听车上的老美在讲什麽. 结果我发现有一句话出现的频率特别高, 那就是 "I was just like...." 原来老美在叙述某人说过了某句话时, 他们不会说, "I said..." 或是 "He said..." 而会说, "I was just like." 和 "He was just like." 当然也不一定指说过的话, 指你当时的想法也可以, 例如你曾经想, "完了, 我的车被吊走了." 那就可以说, "I was just like; No way, my car was towed."
像这样的说法书本上不易学到, 但却是真正在美国非常流行的说法, 不论是在日常生活中或是在电视电影上都可以常听到, 你觉得该不该学起来呢? (注1)
注1: I was just like 这样的讲法只流行在比较年轻的一代 用法源自於1982年流行的Valspeak Valspeak 是那时住在加州 San Fernado(Valley) [许多演艺娱乐圈名人所住的高级住宅区]一带的一群青少年在肯定或否定他人的话中夹杂的无意义的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly,及用的最多的 like 和 totally |