|
有趣的回文 春节期间登上鹤鸣山公园,山上游人如织,一片节日景象。园内挂了许多彩灯彩旗和横标,我突然发现有两幅标语很有趣,不论是从左到右读还是从右到左读意思都不变。这两幅标语是:“心舒景美,意如春新”和“民富国强盛世,花明柳暗新春”。如果倒读就是:“新春如意,美景舒心”和“春新暗柳明花,世盛强国富民”。 但也有的句子如果倒读,就与原句的意思大相径庭,面目全非。 前几年在吉林大学校门外新开了一家小卖部,店面上挂了一幅横幅广告:“本日小卖部开张大吉。”可是写广告的人偏要标新立异从右往左写,而大多数人习惯于从左往右读,因而都读成“吉大张开部卖小日本”。更有趣的是,吉林大学确有一职工名叫张开布。 在县城有许多客运面包车的车后都爱写上这样一句警示语:“别吻我,我怕修”。可又有 少数车偏要从右往左写,因而有些人就读成了“修(休)怕我,我吻别”。翻译成白话就是说:“请不要怕我,我只吻你一下就溜之大吉(或与你永别!)。 台湾统一企业的方便面有一个著名品牌:“好当家”。这三个字不管怎样排列都是一句祝福语,共有六种排法:好当家、家当好、当好家、当家好、好家当、家好当。
|
|