[转帖]震惊!暴强的Google产品中文译名
<font size="4">自从Google两年半前正式进入中国市场后,我们就发现谷歌一个劲地汉化Google的产品。这是好事,但事实上我们很多时候都会发现谷歌对 Google产品的中文翻译里有些词比较蹩脚。除了人为因素外,谷歌很多时候是用机器系统直接将英文译成中文的,因此拗口是不可避免的。 <br/> 想看例子?不妨看看更为惊人的Google产品中文译名,如下: <br/>Google 谷哥 <br/>Gmail 谷妹儿 <br/>Google Adsense 谷哥矮她三尺 <br/>Google Adwords 谷哥爱的我儿子 <br/>Google Trends 谷哥产子 <br/>Google Scolar 谷哥思考了 <br/>Gtalk 鸡逃课 <br/>Google Talk 谷哥逃课 <br/>Froogle 腹股沟 <br/>Google Local 谷哥老抠 <br/>Google Reader 谷哥累的 <br/>Google Youtube 谷歌要吐 <br/>Google Earth 谷哥儿死 <br/>Google Mars 谷哥马死 <br/>Google News 谷哥牛死 <br/>Google Maps 谷哥麦死 <br/>Google Catalogs 谷哥看他老哥死 <br/>Google Images 谷哥姨妹急死 <br/>Google Groups 谷哥姑婆死 <br/>Google Moon 谷哥闷 <br/>Google Apps 谷哥爱屁屁死 <br/>Google SMS 谷哥死没死 <br/>Google Labs 谷哥赖不死 <br/>Google Finance 谷哥烦乃死 <br/>Google Alerts 谷哥安乐死</font>
页:
[1]