kingmiao 发表于 2007-6-9 10:38:28

[分享][转帖]中国特色流行词语的英文表达

<div class="Znm334">1.素质教育:Quality Education <p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.保险业:the insurance industry </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4.保证重点指出:ensure funding for priority areas </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5.补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 6.不良贷款:non-perFORMing loan </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 7.层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting <font color="#ffffff">(来源:英语交友http://friends.englishcn.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 8.城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 9.城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 11.出口信贷:export credit </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 12.贷款质量:loan quality&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 13.贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 14.防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks <font color="#ffffff">(来源:英语博客http://space.englishcn.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 15.防洪工程:flood-prevention project </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 16.非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 17.非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 18.非银行金融机构:non-bank financial institutions <font color="#ffffff">(来源:英语交友http://friends.englishcn.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 19.费改税:transFORM administrative feessintostaxes </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 20.跟踪审计:foolow-up auditing </p><p class="Cae621">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 21.工程监理制度:the monitoring system for projects </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 22.国有资产安全:the safety of state-owned assets </p><div class="Cae621"><a class="hidlink" href="http://www.englishcn.com/" target="_blank"></a></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 23.过度开垦:excess reclamation&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 24.合同管理制度:the contract system for governing projects <font color="#ffffff">(来源:英语论坛http://bbs.englishcn.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 25.积极的财政政策:pro-active fiscal policy</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 26.基本生活费:basic allowance </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 27.解除劳动关系:sever labor relation </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 28.金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 29.经济安全:economic security </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 30.靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 31.扩大国内需求:the expansion of domestic demand </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 32.拉动经济增长:fuel economic growth <font color="#ffffff">(来源:英语图片http://photo.englishcn.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 33.粮食仓库:grain depot </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 34.粮食收购企业:grain collection and storage enterprise </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 35.粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 36.粮食销售市场:grain sales market </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 37.劣质工程:shoddy engineering </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 38.乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 39.骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 40.融资渠道:financing channels <font color="#ffffff">(来源:英语论坛http://bbs.englishcn.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 41.商业信贷原则:the principles for commercial credit&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 42.社会保险机构:social security institution&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 43.失业保险金:unemployment insurance benefits </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 44.偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 45.外汇收支:foreign exchange revenue and spending </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 46.安居工程:housing project for low-income urban residents </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 47.信息化:inFORMation-based; inFORMationization </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 48.智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive <font color="#ffffff">(来源:英语麦当劳-英语杂志EnglishCN.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 49.外资企业:overseas-funded enterprises </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 50.下岗职工:laid-off workers </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 51.分流:reposition of redundant personnel </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 52.素质教育:education for all-round development </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 53.豆腐渣工程:jerry-built projects <font color="#ffffff">(来源:英语麦当劳-英语杂志EnglishCN.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 54.社会治安情况:law-and-order situation </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 55.民族国家:nation state&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 56.“台独”:"independence of Taiwan" </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 57.台湾当局:Taiwan authorities </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 58.台湾同胞:Taiwan compatriots </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 59.台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory. <font color="#ffffff">(来源:英语CN.com)</font>
                </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 60.西部大开发:Development of the West Regions&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 61.可持续性发展:sustainable development </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 62.风险投资:risk investment </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 63.通货紧缩:deflation </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 64.扩大内需:to expand domestic demand </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 65.计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI ) </p><div class="Cae621"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 66.网络空间:cyberspace </p><a class="hidlink" href="http://www.englishcn.com/" target="_blank"></a></div>
[此贴子已经被作者于2007-6-9 10:50:02编辑过]

kingmiao 发表于 2007-6-9 10:55:01

&nbsp; 67.虚拟现实:virtual reality <div class="Miu180"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 68.网民:netizen ( net citizen ) </p><p class="Miu180"><a class="hidlink" href="http://www.englishcn.com/" target="_blank"></a></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 69.电脑犯罪:computer crime </p><p class="Miu180"></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 70.电子商务:the e-business </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 71.网上购物:shopping online&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 72.应试教育:exam-oriented education </p><div class="Miu180"><a class="hidlink" href="http://www.englishcn.com/" target="_blank"></a></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 73.学生减负:to reduce study load&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 74.“厄尔尼诺”:(EL Nino)&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 75.“拉尼娜”:(La Nina) </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 76.“智商”:(IQ) <font color="#ffffff">(来源:英语博客http://space.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 77.“情商”:(EQ) </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 78.“第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/inFORMation industry) </p><div class="Miu180"><a class="hidlink" href="http://www.englishcn.com/" target="_blank"></a></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 79.“军嫂”:(military spouse) </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 80.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 81.“克隆”:clone </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 82.“冰毒”:ice </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 83.“摇头丸”:dancing outreach&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 84.“传销”:multi level marketing <font color="#ffffff">(来源:英语麦当劳-英语杂志EnglishCN.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 85.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand) </p><div class="Miu180"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 86.“白皮书”:white paper(不是white cover book) </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 87.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机); </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 88.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you的读音缩略转义而来) <font color="#ffffff">(来源:英语交友http://friends.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 89.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 90.“减员增效”:increase efficiency by downsizing staff; </p><p class="Miu180"></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 91.“抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over small ones; <font color="#ffffff">(来源:英语交友http://friends.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 92.“市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda; </p><p class="Miu180"></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 93.“两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reFORM,opening to the outside world and invigorating domestic economy。 </p><p class="Miu180"></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 94.“投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand,popular investment spot </p><div class="Miu180"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 95.“移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone </p><p class="Miu180"></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 96.“三角债”:chain debts或debt chains </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 97.“拳头产品”:knockout product </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 98.“投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件) <font color="#ffffff">(来源:英语交友http://friends.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 99.“三通”的现译文three links:link of trade,travel and post </p><div class="Miu180"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 100.“外资”:overseas investments </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 101.“开放”:open to the outside world <font color="#ffffff">(来源:英语聊天室http://chat.EnglishCN.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 102.“联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 103.“三陪服务”:escort services(陪伴服务)。 <font color="#ffffff">(来源:英语麦当劳http://www.EnglishCN.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 104.“五讲四美”:five stresses and four points of beauty </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 105.“暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit (windfall profit也好)&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 106.“暴发户”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich),jumped-up people(口语) </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 107.“快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway,carryout,MRE(meals ready to eat)“一次(性/用)” </p><div class="Miu180"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 108.一次处理:single/primary treatment;&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 109.一次污染:primary pollution; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 110.一次冻透:straight;freez-ing; <font color="#ffffff">(来源:英语聊天室http://chat.EnglishCN.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 111.一次空气:fresh/primary air;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 112.一次爆破:onepull; </p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 113.一次付清:pay in full; <font color="#ffffff">(来源:英语图片http://photo.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 114.一次消费:one-time-consumption; <font color="#ffffff">(来源:英语论坛http://bbs.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 115.一次误差:first-order error; </p><div class="Miu180"></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 116.一次成像照片:a Polaroid picture; </p><div class="Miu180"><a class="hidlink" href="http://www.englishcn.com/" target="_blank"></a></div><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 117.一次偿还信贷:non-in-stallment; </p><p class="Miu180"></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 118.一次性杯子:sanitary cup; <font color="#ffffff">(来源:英语麦当劳-英语杂志EnglishCN.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 119.一次性筷子:disposable chopsticks; <font color="#ffffff">(来源:英语论坛http://bbs.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 120.一次性收入:lump-sum payment; <font color="#ffffff">(来源:英语图片http://photo.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 121.一次用包装:non-returnable container;&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 122.一次用相机:single-use camera </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 123.西部开发:Develop Western Regions&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 124.假日经济:Holiday Economy <font color="#ffffff">(来源:英语图片http://photo.englishcn.com)</font>
        </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 125.手机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone <br/></p>

angrel 发表于 2007-6-9 11:34:42

<p>又学到了不少词汇。。。</p>
页: [1]
查看完整版本: [分享][转帖]中国特色流行词语的英文表达