[转帖]日常用英语8000句(连载)2
休息日<br/>我真想睡个午觉。 <br/>I want to take a nap.<br/>I want to take a nap. (我真想睡个午觉。)<br/>But you just woke up. (你不是刚刚起来吗?)<br/>I want to take a catnap. *catnap “打盹”、“小睡一下儿”。<br/>I'd like to lie down for a while. (我想躺会儿。) <br/>我去躺一会儿。 <br/>I'm going to lie down. *用于稍感疲劳的时候。<br/>I'm going to take a rest. (我休息一会儿。) <br/>你在装睡啊! <br/>You're pretending to be asleep.<br/>You're just pretending that you're asleep.<br/>You're not really asleep. (你其实没睡吧!)<br/>I know you're still awake. (我知道你还没睡。) <br/>你睡着了吗? <br/>Were you sleeping?<br/>Were you asleep?<br/>没有,还没睡呢。 <br/>No, I was awake. <br/>你能给孩子换块尿布吗? <br/>Will you change the baby's diaper? *diaper“尿布”。<br/>Will you change the baby's diaper? (你能给孩子换块尿布吗?)<br/>Again? (又要换呀?)<br/>Will you change the baby's diaper? (你能给孩子换块尿布吗?)<br/>I just changed it ten minutes ago. (10分钟前我刚换过的。)<br/>想尿尿吗? <br/>Do you need to pee? *主要对小孩子用。<br/>该尿尿了。 <br/>It's time to go wee-wee. *主要对小孩子用。<br/>It's time to go pee-pee. *对儿童用wee和pee,对婴幼儿用重叠wee-wee和pee-pee的形式表示“小便”。 <br/>蒙一儿。 <br/>Peekaboo! *孩子们在玩藏猫游戏时常用。大人有时也半带玩乐地使用。<br/>Peekaboo! (蒙一儿。)<br/>Do it again. (再来一次。) <br/>胳肢胳肢。 <br/>Kuchi-kuchi-koo. *胳肢婴儿时用。大人有时开玩笑时也用。 <br/>我们来投球吧。 <br/>Let's play catch.<br/>Let's play catch. (我们来投球吧。)<br/>Great! (好呀!)<br/>Let's play ball. <br/>漏水了。 <br/>The water is leaking.<br/>The pipe is leaking. (水管漏了。) <br/>全是灰呀。 <br/>It's so dusty. *dusty“到处都是灰尘”、“沾满尘土”。<br/>It's so dusty. (都是灰啊!)<br/>I didn't notice. (我倒没注意。)<br/>It needs to be dusted. (得扫扫了。) <br/>这间屋子通风真差。 <br/>It's stuffy in this room. *stuffy 房间等地方“通风不好”、“憋闷得慌”。<br/>The air is thick. (这里真闷。)<br/>I can't breathe in this room. (这屋让人喘不过气来。)<br/>The air is dense. (空气混浊。) <br/>这个房间很通风。 <br/>It's drafty in this room. *drafty “有穿堂风的”。 <br/>你能去喂喂狗吗? <br/>Will you feed the dog? *feed “喂食”。<br/>Please give the dog some food. <br/>你去遛遛狗吧? <br/>Will you take the dog for a walk? <br/>帮我照看一下弟弟和妹妹啊。<br/>Take care of my brother and sister.<br/>Take care of my brother and sister. (帮我照看一下弟弟和妹妹。)<br/>You bet. (放心吧。)<br/>请(给植物)浇点水。 <br/>Please water the plants. *water在这里是动词“浇水,洒水”。<br/>Can I help? (要我帮忙吗?)<br/>Yes, please water the plants. (好吧,请帮我给花浇浇水。) <br/>啊!怎么这么乱呀! <br/>What a mess! *母亲看到孩子们的房间时常说的一句话。<br/>Look at the mess!<br/>What a pigsty! * 含有脏得像个猪窝的语气。 <br/>帮帮我吧。 <br/>Help me.<br/>Help me. (帮帮我吧。)<br/>What do you want me to do? (我能帮你做什么呢?) <br/>把你的屋子收拾收拾。 <br/>Clean up your room.<br/>Clean up your room. (把你的屋子收拾收拾。)<br/>But I'm watching TV now. (可我正在看电视呢。)<br/>Straighten up your room.<br/>Tidy up the room. <br/>帮我打扫打扫卫生。 <br/>Help me clean up the house. <br/>洗涤灵用完了。 <br/>We're out of dish detergent. *“洗衣粉”是laundry detergent。<br/>We're out of dish detergent. (洗涤灵用完啦。)<br/>I'll go get more. (那我去买一瓶。) <br/>你能把衣服晾上吗? <br/>Would you put up the clothes to dry?<br/>*put up是“向上挂”的意思,但在这里表示“晾衣服”。 <br/>你能帮我把衣服叠起来吗? <br/>Will you help me fold up the clothes? *fold up“叠整齐”。<br/>把地扫扫。 <br/>Please sweep the floor. *sweep“扫”、“打扫”。 <br/>把厨房的池子洗干净。 <br/>Please scrub the sink. *“洗”一般用动词wash和clean来表示,但是“使劲搓洗”这一动作,用scrub表示最合适。 <br/>我得用吸尘器吸吸我房间了。 <br/>I have to vacuum my room. *vacuum“用吸尘器打扫”。 <br/>掸掸柜子上的土。 <br/>Please dust the shelves. *dust“掸土”。<br/>Please wipe the shelves. (请擦一擦柜子。) <br/>请拖拖地。 <br/>Please mop the floor. <br/>你能把那件衬衫熨熨吗? <br/>Will you iron the shirt? <br/>我的裙子得熨了。 <br/>I have to iron my skirt. *iron不仅是名词,它还可以用作动词“熨”。 <br/>我们去超市买东西吧。<br/>Let's go grocery shopping.<br/>We need more milk. (还得再买点牛奶。)<br/>Let's go grocery shopping. (那我们去超市买吧。) <br/>公园里人挤人。 <br/>The park was crowded.<br/>The park was filled with people. <br/>今晚能帮我照看一下孩子吗? <br/>Can you baby-sit tonight? *baby-sit“父母不在时帮忙照顾孩子”。<br/>Can you baby-sit tonight? (今晚能帮我照看一下孩子吗?)<br/>Sure I can. (当然可以。)<br/><br/>●送礼物<br/>这是送给你的。 <br/>This is for you.<br/>This is for you. (这是送给你的。)<br/>That's very nice of you. (太谢谢你啦。)<br/>Here's something for you.<br/>I got this for you. <br/>这是你的那份。 <br/>This is your share. *share“(一个一个分开的)分成的份儿,分开”。<br/>This is your portion.<br/>This is your part.<br/>This portion is for you. <br/>过生日想要什么礼物? <br/>What do you want for your birthday?<br/>What do you want for your birthday? (过生日想要什么礼物?)<br/>I want gloves. (我想要副手套。)<br/>噢,来喽! <br/>Ta-dah! *把礼物等送到别人面前时的一种表达方式。<br/>Here you are! (请收下。)<br/>Here you have it!<br/><br/>●生活习惯<br/>我经常下班以后运动。 <br/>I usually work out after work. *work out“训练,运动”。<br/>I usually go to the gym after work.<br/>I usually exercise after work. <br/>我开始慢跑锻炼。 <br/>I've started jogging.<br/>I've started jogging. (我开始慢跑锻炼。)<br/>Since when? (什么时候开始的?) <br/>我戒烟了。 <br/>I quit smoking. *quit“辞职,改变习惯”。<br/>No, thanks. I quit smoking. (不,谢谢,我已经戒了。)<br/>Good for you. (你真伟大。)<br/>I stopped smoking.<br/>I don't smoke anymore.<br/>I've become a non-smoker.<br/>I no longer smoke. <br/>你常做梦吗? <br/>Do you dream often?<br/>Do you often have dreams?<br/>Do you dream a lot? <br/>最近我总是丢三落四的。 <br/>I've been forgetful lately.<br/>I've been forgetful these days.<br/><br/>●理财<br/>什么时候到期? <br/>When is this due? *due“必须支付”、“支付期限到了”。日常生活中常使用带有due的表达方式。<br/>Here's the phone bill. (这是电话费通知单。)<br/>When is this due? (交费截止到什么时候?)<br/>When is the rent due? (房租截止到几号?)<br/>When is the paper due? (交论文的时间截止到几号?)<br/>When is the last day I can pay for this?<br/>How long is the pay period?<br/>When do I have to pay this by?<br/>When does this have to be finished by? <br/>交费日期截止到30号。<br/>It's due on the thirtieth. <br/>能帮我换一下零钱吗? <br/>Could you give me change? * change 也有“零钱”的意思。<br/>Can you change this?<br/>Could I have change? <br/>能帮我换开100日元吗? <br/>Do you have change for one hundred yen? *change 除了“交换,兑换”的意思之外,还有“零钱,破开的钱”。<br/>Do you have change for one hundred yen? (能帮我换开100日元吗?)<br/>Sure. (可以。)<br/>Can you change this? (能帮我破一下吗?)<br/>Can you break a one-hundred-yen bill? (能帮我破开100日元吗?)<br/>Can you break a hundred?<br/>I'd like to change a hundred-yen note. (我想破开100日元。)<br/>Here's one hundred yen. Could I have change? (这是100日元,能帮我破开吗?) <br/>我要存5000日元(在我的账户上。) <br/>I need to deposit five thousand yen (in my savings account). *deposit“在银行存钱”。<br/>savings account “账户,户头”。<br/>I need to put ¥5,000 into the bank.<br/>我要取5000日元(从我的账户上)。 <br/>I need to withdraw ¥5,000 (from my savings account). *withdraw“(从存款中)取出,拿出”。<br/>I need to take out ¥5,000 from the bank. <br/>我是自己掏的腰包。 <br/>I paid out of my own pocket. 直译是“从自己的口袋里拿出钱来支付。”是“自己掏腰包”的固定说法。 <br/>我没带现金。 <br/>I'm out of cash. <br/>我现在没有多少现金。<br/>I don't have much money on me now.<br/>May I borrow some money? (能借点儿钱吗?)<br/>I don't have much money on me now. (我现在没有多少现金。)<br/>I didn't bring very much money with me. (我身上没带多少现金。)<br/>I'm a little short of money now. (我现在钱不够用。) <br/>身无分文。 <br/>I'm broke.<br/>May I borrow ten dollars? (能借给我10美元吗?)<br/>Sorry, I'm broke. (对不起,我现在身无分文。)<br/>I have no money.<br/>I'm out of money.<br/>I'm flat broke. * 强调的说法。 <br/>现在我有很多现金。 <br/>I have a lot of money on me now.<br/>I brought a lot of money with me. (我带来了许多现金。)<br/>I'm rich now. (我现在很有钱。)<br/>I'm rolling in it.<br/>I have lots of cash on me. <br/>我可没有时间闲呆着。 <br/>I can't afford to be lazy. *afford“有钱,有时间,有力量”、“有富余”。<br/>I can't afford to be idle.<br/>I don't have time to be lazy. <br/>多浪费呀! <br/>What a waste! *waste “浪费,荒废,徒劳”。<br/>How wasteful! <br/>他因为还不上债而躲了起来。 <br/>He didn't pay the debt and disappeared. *debt“借债,负债,有欠债的状态”。<br/>He skipped town without paying his debt.<br/> 非常好哦!很实用 <p>谢谢!</p> good 继续学习和背诵
页:
[1]