栖息谷-管理人的网上家园

[推荐]一个人练口语的经典方法

[复制链接] 33
回复
5552
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
分享到:
发表于 2007-7-10 06:02:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
         这种方法非常有效且很容易坚持:口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误,缺点和进步。请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程。高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度。

  作为成人学英语,记忆力差是个拦路虎,作复述练习或背诵课文往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题:先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文,把汉语译文口译回英文。这样等于既作复述练习又作口译(语)练习,可谓一石双鸟!

  这样作的好处:
  1、自己就可以练习口语,想练多久,就练多久。

  2、始终有一位高级教师指出您的不足和错误——英文原文。

  3、题材范围极广,可以突破我们自己的思维禁锢,比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题,所以我们总是在练习相同的语言,进步当然就缓慢了。

  4、选择小说,幽默故事或好的短文阅读,使我们有足够的兴趣坚持下去。

  5、有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来。

  6、对所学知识和所犯错误印象深刻。这等于我们一直在作汉译英练习,很多英文译文是我们费尽心思憋出来的,所以印象相当深刻。比直接学习英文课文印象要深的多。

  7、经过大量的练习,你会有这样的感觉:没有什么东西你不能翻译,你的翻译水平大大加强了,你的口语表达力大大提高了!

沙发
发表于 2007-7-10 10:24:40 | 只看该作者
方法还是不错,可以借鉴一下!
板凳
发表于 2007-7-10 13:27:55 | 只看该作者

听起来有点道理,但是,“自己就可以练习口语,想练多久,就练多久”好像不一定吧,口语毕竟要说出口的。光会translation 并不代表interpretation。

4
发表于 2007-7-10 14:03:10 | 只看该作者
口语需要长期练习啊
5
发表于 2007-7-11 07:51:43 | 只看该作者

借鉴,好方法,值的学习.

6
发表于 2007-7-11 09:07:26 | 只看该作者
忘记自己是个中国人
7
发表于 2007-7-11 09:21:34 | 只看该作者
看起来还不错,可以试试看!!
8
发表于 2007-7-11 09:27:46 | 只看该作者

这个方法我觉得不可行

因为你用的是英汉对照

而人都有习惯,那就是不懂的时候求助

这样就造成了当你读汉语的时候发现不会的就会不由自主去看英语部分,这样就会形成对英语部分的依赖,不能提高

9
发表于 2007-7-11 09:31:54 | 只看该作者
忘记自己是个中国人......[em09]原来我是火星人来着...
10
发表于 2007-7-11 09:37:09 | 只看该作者

我也曾用过这种方法,但有个问题就是当我们遇到困难时会马上想看翻译,不然后面没法继续。

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表