栖息谷-管理人的网上家园

[转帖]《在路上》的传承:【达摩流浪者】

[复制链接] 1
回复
1259
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
分享到:
发表于 2008-10-27 14:57:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“垮掉的一代”杰克·凯鲁亚克代表作《达摩流浪者》日前由上海译文出版社出版,而就在几年前,《达摩流浪者》还是一部真正以“内部发行”方式流传的凯鲁亚克小说——内部交流、复印、盗版,这部备受文化人推崇的小说,以地下的方式流行了5年。

  200本“颜峻”版《达摩流浪者》最高炒到1万元

  出版于1958年的《达摩流浪者》,晚于《在路上》不到一年,在某种程度上是《在路上》的续集,而这部小说的简体中文版直到2003年才以“侵权”的方式开始在国内流传,“它的流传成为中国地下文化的一部分。 ”最早将《达摩流浪者》介绍到大陆的乐评人颜峻向早报记者说,“2001年,廖伟棠从香港带回了台湾商务版的《达摩流浪者》,原来凯鲁亚克不只有《在路上》打动我,我非常喜欢这部作品,甚至已经甚于《在路上》了,所以有了把他介绍到国内的想法。”“在决定把它印出来之后,我知道这只是一次小小的致敬——向可能的完美的人生,而不是正在被研究的Beats(《垮掉的一代》)——我受惠于凯鲁亚克、威廉·巴勒斯和金斯堡这些老叛逆……”颜峻后来在Sub Jam(颜峻工作室名)版《达摩流浪者》后记中写道。


  “2003年,不能再拖了。无论是《达摩流浪者》还是自己的生活。”颜峻曾写道。也就是在那年,颜峻和他的Sub Jam工作室翻印了200册《达摩流浪者》,每册20元,“我们决定,先由我印200本,作为送给朋友和Sub Jam工作室的合作伙伴的礼物——所谓内部交流,仅供研究——同时也作为征求评论的样书。然后由老文(文楚安)联系版权、重新翻译,我来找出版社让它重见天日。”乐评人孙孟晋说:“我的《达摩流浪者》就是颜峻给的,在我印象中,这部小说在地下摇滚圈十分流行。” 对此,颜峻也十分坦白,“我们对外宣称200本,可能实际数量远超这个数字。”老文于2005年去世,版权问题在2003年之后也耽搁下来,直到日前由上海译文首次引进出版。


  在之后5年中,Sub Jam版《达摩流浪者》被许多人复印、翻印,在小规模范围内被友情盗版,许多人为求得一本颜峻版《达摩流浪者》,几乎走遍北京街头。在北京蓝羊书店,厚厚复印版的《达摩流浪者》是许多光顾这家书店读者的主要猎物。而那“200册”具有纪念意义的《达摩流浪者》,也被颜峻的“朋友们”蔵着掖着,现在在淘宝网上已经被炒至1万元1本。

沙发
发表于 2008-11-8 15:12:31 | 只看该作者

回复:

   我想看《达摩流浪者》啊 ,但我们学校没有啊

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表