栖息谷-管理人的网上家园

Campus English

[复制链接]
分享到:
发表于 2003-4-14 23:03:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.What am I gonna do? I'm gonna miss this curfew.
怎么办!我会赶不上关门(时间)的。
美国口语常用“ I'm gonna (=going to)”及“ I wanna (=want to)”这类省略形式,听起来虽有亲切感,但应避免在正式场合使用。
“curfew”是指“关门”之意,“我赶不上(宿舍等的)关门时间”是“ I'm not gonna make (it for) the curfew”。
2. Those people hanging out next door are so noisy.
经常聚集在隔壁的那些人吵闹得很。
“hang out” 是“经常聚集”,等于“hang around”;而经常流连的场所(名词)则拼写为“ hangout”,如“This coffee shop is our favorite hangout.”(这家咖啡屋是我们最喜欢聚会的地方。)

3. Heaven is eating convenience store "hotdogs" in winter.
冬天吃便利商店的“热狗”真棒!
表示“幸福”、“快乐”、“真棒”等情形时,也可以用漫画里的Snoopy(史奴比)常说的 “Happiness is...”,“Nothing is better than eating...”,以及“You can't beat eating...”。这些都是表示“吃……最棒”之意。

4.Shoot. They cut my phone service again.
呦!他们(电信局)又切断我的电话了。
也可以说,“They cut me off again.”在这里,“shoot(=s**t)是“狗屎、胡说”之意。一般来说,shit一词最好少用,shoot尚可。

5.Who am I gonna bum some money from next?
我下一个该向谁借钱呢?
“bum”是“敲竹杠、乞讨”,含有“有借无还”的意思,如“Can I bum a cigarette from/off you?”(我可以向你要一支香烟吗?);也可以说“Can I hit you up for 1,000 yuan till next month?”(我可不可以向你借1,000元,下个月还你?)

6.This room's starting to smell like a compost heap.
这个房间开始有些(垃圾)臭味了。
“compost heap”是“肥堆”,用作“恶臭”之意。“垃圾”一般称为trash(英国人称为rubbish),厨房的“菜屑碎肉之类的垃圾”称作(kitchen) garbage;同时,“(不)可燃垃圾”称为“(non)burnable waste”。

7.That pervert again! He gives me the creeps.
那个色狼又出现了!他让我浑身起鸡皮疙瘩。
“pervert”是“变态者”。“调戏孩子者”称为child molester,“偷窥者”称为peeper。“你这老不正经的!”常用作“You dirty old man!”
“...gives me the creeps.”是“...使我起鸡皮疙瘩”。“He's creepy”是“他令人毛骨悚然”之意。

8.I kill time.
消磨时间。
“kill”除了有“杀死”的意思以外,还有许多不同的意思。如“The noise killed the music”,是指“噪音吵得听不到音乐”之意。

9.I blow-dry my hair.
吹干头发。
“dry”是“弄干”之意。“用毛巾擦干”是“towel oneself”,“用力擦干”就用“towel away”。
10.I feel relief when I see the questions.
看完题目后方定心。
“What a relief!”是“多么令人欣慰/放心”的意思。

11.I rack my brain trying to remember the answer.
绞尽脑汁想答案。
“rack one's brain”是“绞尽脑汁”的意思,也顺便记下“on the rack”,意思是“非常痛苦”。

12.I throw in the towel.
我认输了。
“throw in the towel”是“承认败北”,源自拳击比赛时的做法;也可以说,“I give up.”

13.I hope there're a lot of decent guys in that club.
我希望那个俱乐部成员多数是正派的人。
“decent”是“得体的、体面的”之意,“decent guys”通常指“体面的人”,即目前所谓的“三高”,“a tall, high-income, and well-educated man”(高个子、高收入、高学历);而“容貌英俊的男孩”,可以用“good/decent-looking guys”。
发表于 2003-5-7 14:37:00 | 显示全部楼层
顶~~~
发表于 2009-1-6 21:17:00 | 显示全部楼层

I have been learning English for about twenty years.

But now I still can not express myself clearly and quickly in English.

I know that English is only a tool to communicate with others.

But now we always learn English as if it is a science.

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表