栖息谷-管理人的网上家园

[热门]国内网络流行语外语翻译—走出国门看世界

[复制链接] 0
回复
1867
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
分享到:
发表于 2010-7-2 13:49:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

    盘点去年中出现的每一句网络流行语,无一不与我们的生活息息相关;细读每一个网络流行语诙谐和无厘头的背后,无一不是对现实问题的最理性的思考。外语已经打入我们的生活,在娱乐之余,我们不妨看看这次热词翻译成应为是什么样子的,把潮词弄的再潮。

  1、不差钱

  Money is not a problem

  出处:2009年央视春晚,赵本山、小沈阳等演出了小品《不差钱》。几乎一夜之间,二人转演员小沈阳连同小品中的多句经典台词,红遍大江南北。

  入选理由:赵本山的小品历年来都不乏经典台词,这次有了小沈阳的加盟,语录更是经典。春晚过后,老百姓去餐馆点菜,和餐馆服务员之间最常见的对白就是“这个真没有”,“这个可以有”“咱不差钱”。

  2、哥抽的不是烟,是寂寞!

  What brother is smoking is not a cigarette, but loneliness!

  出处:7月初,在百度贴吧里突然有人发了一张一名非主流男子吃面的图片,图片配文“哥吃的不是面,是寂寞”。之后一发不可收拾,有网友相继模仿“哥×的不是×,是寂寞”的句式,“哥上的不是网,是寂寞”、“哥爱的不是你,是寂寞”……

入选理由:今年,“寂寞体”成为很多人的网络签名,仿佛什么事情都可以化作“寂寞”两个字,它折射出现代人需要抚慰的心灵。寂寞是一种病,我们都在寻找治愈它的药片。

  3、人生就像茶几,上面摆满了杯具。

  Life is like a tea table, with bitter cups placed all over it.

  出处:首先是易中天因为在一期《百家讲坛》中瞪大眼睛感叹了一句“悲剧啊”,结果就被网友截了图并上传到了网上,随即成为无数网友争相引用的签名档。其实,这句流行语的句式模板来自张爱玲笔下的———“人生是一袭华美的袍,上面爬满了虱子。”

  “杯具”一词诞生后,网上出现了“杯具党”,网友们又创造了“餐具(惨剧)”、“洗具(喜剧)”和“茶具(差距)”。

  入选理由:在网友看来,“杯具”这个词比“悲剧”能表现内心的无奈,同时又多了一分自嘲的乐观态度,比之前单纯的悲观也多了一分希望。

  4、不要迷恋哥,哥只是个传说。

  Don't be obsessed with brother. He is only a legend.

  出处:这句话的起源是猫扑大杂烩,由网友“不要迷恋哥”的一个帖子引起的恶搞。

  入选理由:原本是很自恋的一句话,却给无聊的生活添加了一瓶调味剂,它火到什么程度呢?连国际知名大导演张艺谋的新任“谋男郎”小沈阳都在唱“不要疯狂地迷恋我,我只是个传说……”

  5、你有什么不开心的?说出来让大家开心一下。

  What makes you unhappy? Tell us to make us happy.

  出处:生活很苦,开心很难。所以要看开一点,你有什么不开心的,说出来让大家开心一下。

  入选理由:你失业了,那还有失恋的呢;你做生意失败了,那还有自杀未遂的呢;天不遂人愿的事多了去了,要是都如意了,还要上帝干什么——帝哥说了,你们都爽了,我还保佑谁去?!

  耍贫嘴才是生活的真谛,你噼里啪啦一顿胡侃,不光自己忘了苦恼,也把别人忽悠的忘乎所以——还一本正经的拉住你的手,放在她手心,一把鼻涕一把泪的说:麦兜,我终于找到生活的真谛了~

  6、你out了!You are left behind the times.

  出处:时下最流行的微博客你写了吗?现在微博客人气最火的明星是姚晨还是黄健翔?都不知道?那你是彻底OUT了……英语单词OUT在英汉词典中的解释是“出外;在外;向外”,如今,这个词被赋予了“落伍”的新意,无数追赶时尚潮流的年轻人时刻将其挂在嘴边,不为别的,就为了能在适当的时机鄙视一下被潮流落在后头的人。

  入选理由:据了解,现在国内无论是电视媒体还是平面媒体都在统计2009年度的流行语,对于OUT这个词儿,有相当一部分人在肯定它流行的同时,也表现出了“深恶痛绝”的态度。这个词儿乍一听没什么杀伤力,可真要摊到自己身上,还真是挺不舒服的。

[此贴子已经被作者于2010-7-2 13:52:02编辑过]

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表