仓里满狠狠地摔下电话。
Cang Li Man slams down the phone.
仓里满在 google 上搜索。
Cang Li Man googles it.
Cang Li Man does a google search.
仓里满在 google 上搜索治疗陶子“被吓傻”的秘方。
秘方,比较著名的有可口可乐的秘方,Coca-Cola's secret formula,或者 Coca-Cola's secret
recipe。因为仓里满寻找的是“治疗用的秘方”,所以还是用 secret recipe 比较好。
Cang Li Man does a google search for the secret recipe to treat Tao Zi's
being scared silly.
google 的名气早已使它能被用作动词了,而且既可以做及物动词,又可以做不及物动词。做不及物动词的时候,后面跟的介词可以是 for,on 和 of
的任意一个。爽不爽?如果考介词填空,你三个里面必中一个吧?
Tao Zi's being scared silly,整个做一个名词。
我仍记得你被鲨鱼的鱼鳍吓得要死(的事情)。
I still remember your being scared to death of a shark's fin.
我们在电影里经常看到主人公被“鲨鱼的鱼鳍”吓得要死,结果仔细一看,原来是海豚。
“鲨鱼的鱼鳍”,就是“鱼翅”,shark's fin。
仓里满在 google 上搜索治疗陶子被吓傻的秘方。
Cang Li Man does google search for the secret recipe to treat Tao Zi's being
scared silly.
仓里满用“被吓傻的秘方”,在 google 上搜索治疗陶子被吓傻的秘方。
Cang Li Man does google search on “被吓傻的秘方” for the secret recipe to treat Tao
Zi's being scared silly.
或者 do a google search of “被吓傻的秘方” for ......
do a google search 和 do google search 都常见,放心使用。
说得再明白一点,可以说 do a google search on the term (word) “被吓傻的秘方” for the secret
recipe 。。。
像 google 之类的新词,各种用法混于一片,可能老外还没来得及规范,我们也不用管它,乱中取胜!
这时,出现了一个奇怪的网站。
a strange web (site) turns up.
turn up,出现。可以像上面那样用,表示什么什么出现,还可以这样用:
搜索了三个小时,没有发现秘方。
A three hour search turns out no secret recipe.
他看了陶子三个小时,没有发现好转的迹象。
His three hour looking at Tao Ci turns up no sign of improvement.
健康状况好转,用 improve 就对了。英语水平提高,也用这。看了老罗老的网站,好朋友们都能健康状况和英语水平双双 improved 啊!!!
呵呵。。。玩呗!
陶子流着口水。 (晕了吧?)
看到好吃的,直流口水。英语怎么说英语?
一只让人口水直流的蛋。
a mouth-watering egg
不至于吧?这只蛋让我看得口水直流。 又不是恐龙蛋!
My mouth is watering for the egg.
啊!差点忘了:a mouth-watering cockroach
陶子,是被吓傻了的,现在流口水,显然不是因为看到了美味的东西,所以不能用 mouth-watering 了。
用 drool 吧,对,就是这个了。
小婴儿,可爱的,肥笃笃的脸,整天口水一下巴,也用这个 drool 的。
The baby drools. 对,就这样言语。
Tao Zi's drooling.
仓里满看着那张图片,口水哒哒滴,全流在键盘上。
Cang Li Man's drooling all over the keyboard when looking at the picture.
我也不知道是什么图片,呵呵。。。 |