栖息谷-管理人的网上家园

[讨论]看看这句英语在国内应该怎么翻译才合适

[复制链接] 13
回复
1785
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
分享到:
发表于 2007-10-31 09:39:46 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

这句话在中国似乎怎么翻译都有歧义,大家讨论讨论看看。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入

x
沙发
 楼主| 发表于 2007-10-31 09:44:39 | 只看该作者
好像正确的翻译应该是.....

我们有做鸡的权利!!!!
板凳
发表于 2007-11-2 18:26:45 | 只看该作者

只有在我们肯德基,鸡肉才得到了最正确的烹煮。

4
 楼主| 发表于 2007-11-2 20:27:35 | 只看该作者
估计也不合适,这样会受动物保护组织的非议的。
5
发表于 2007-11-3 11:28:11 | 只看该作者

只有肯德基是烹鸡专家

6
发表于 2007-11-8 13:57:58 | 只看该作者

比较同意楼上的观点。“在肯德基,我们定能做出美味!”

7
发表于 2007-11-8 14:04:22 | 只看该作者
"只有肯德基是烹鸡专家",同意这种翻译。
8
发表于 2007-11-13 13:06:50 | 只看该作者
肯德基,烹鸡专家!
9
发表于 2007-11-13 13:09:43 | 只看该作者

吃鸡,在肯德基!

10
发表于 2008-3-8 11:06:31 | 只看该作者
i agree with the 8th floor.

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表