371.这该怎么说呢? How should I say this?
注:这句话可以表示很诚恳地想帮对方了解所谈论的事,或表示所谈论的事感到很无奈。
372.别小题大做了。 Don’t blow it out of proportion.
注:这句事很常用的成语,提醒对方不要对事情反应过度。
373.那要看情形了。 That depends.
374.我就跟你说吧! See? I told you!
E.g. A: It’s cold outside. I should have worn my jacket.
B: See? I told you. It’s a cold day.
注:这句可以只讲“I told you so.”或“I told you that…”。这句话小孩子很常讲,并且是用得意洋洋的语气来说的。
375.别这么见外嘛! Don’t be a stranger!
注:通常在分离的时候用以提醒对方,即使将来不会常见面,依然可以常联络,保持关系。
376.井水不犯河水。 You mind your business
and I’ll mind mine.
注:就如中文的意思一样,这不是句礼貌的话,会让人有冷漠的感觉。
376.不去你会后悔。 You’ll regret it if you don’t go.
377.你好大的胆子。 You’ve got some nerve!
注:本句通常用来形容别人厚脸皮,无耻或冒失,而真正在佩服对方勇气的情况比较少。
378.这没有什么啦。 There’s nothing to it.
379.有什么了不起? Big deal!
380.动一下脑筋吧! Use your head!
381. 别说是我做的。 Don’t tell anyone that I did it.
注:小孩子常把这句话说成“Don’t tell on me!”或”Don’t rat on me!”
意思一样,只是后者比较俚俗一点。
382.没必要对你说。 No need to tell you. / Why tell you?
383. 不要学我说话! Don’t repeat everything I say!
384. 你真是没救了! You’re hopeless!
You’re a failure!
You’re pathetic!
You’re incompetent!
385.你那时什么脸? What kind of look is that?
e.g. A: What kind of look is that? Have some respect!
386.不高兴就说啊! If you’re not happy
say it!
387. 你算什么东西? Who do you think you are?
388.问你也是白问。 No use asking you.
注:本句也常说成:“What’s the point in asking you… you’re an idiot.”通常只出现在很熟的朋友之间,若跟不熟的人讲,几乎就是在侮辱对方了。
389.你别笑死人了! Don’t make me laugh!
注:本句依语调不同,可以表示事情是真的很好笑,或者在讥讽对方的言行很愚蠢可笑。
390.是这样子的吗? Is that so?
注:这句话一般是用来表示说者对所谈论的事心存怀疑,但也可用威胁的语气表示“你最好不要这样做!”的意思,或以无辜的口吻表达“我对这件事不是那么清楚”。
391.你到底想怎样? What do you want?
392.我才懒得理你。 You’re not worth my time. (这是非常鄙视人得说法)
393.为什么不早说? Why didn’t you say so?
注:本句的意思即为“刚刚就应该告诉我”,所指的可以是好的或坏的消息。
394.事情就是这样。 That’s the way it is.
395. 别瞧不起人了。 Don’t look down on others!
396. 我不是故意的。 I didn’t do it on purpose.
397. 那我就放心了。 That eases my mind.
398. 你就放心好了。 You can ease up.
399. 这就是我要的。 That’s just what I’m looking for.
400. 有总比没有好。 Better than nothing.
401. 你等着看好了。 Just wait and see.
402. 要是我就不会。 I wouldn’t
if I were you.
403. 你说这什么话? What kind of talk is that? (表示对方讲了一些泄气、刻薄或令人生气的话。
404. 别唠唠叨叨了! Stop blabbering!
405. 我可不这么想。 I don’t think so.
406. 话别说得太满。 Don’t be so sure. (意思是说事情往往不会完全照所想像得那样进行。)
407. 这没什么稀奇。 It’s nothing special.
408. 这个字怎么念? How do you pronounce it?
How do you say this?
409. 我的心在滴血。 My heart hurts. (用来形容内心非常难过)
410. 话别说得太早。 Don’t jinx it.
注:jinx 可译为乌鸦嘴、触霉头,就如闽南语“破格”的意思。当某人在说一则即将发生的好消息,旁人惟恐因为消息公布得太早,事情反倒不按预期发生时,可
说这句话。
411. 我不是本地人。 I’m not from around here.
注:这是很常用的一句话,遇到一个看起来显然不是本地的人,可以问他“You’re not from around here
aren’t you?”(你不是本地人吧?)
412. 请问您还用吗? Are you finished?
Are you done with that?
413. 没什么好谢的。 No problem.
注:当别人向自己道谢时,常用这句话表示“不客气“的意思。或是当别人向你请求帮助说,回答no problem就表示答应对方。
414. 我看没这必要。 There’s no need. / There’s no necessary.
415. 这是你说的喔! You said it. I didn’t. (本句表示说话人在撇清责任,不愿因说出实情而惹上麻烦。
416. 我只有一双手。 I can’t do two things at the same time.
417. 怎么不说话了? Cat got your tongue? (本句形容因害羞或紧张而说不出话来。
418. 你有完没完啊? Are you through? (表示对方感到不耐烦)
419. 听起来很麻烦。 Sounds like a pain in the ass.
注:本句用到ass这个字,属于在私底下的说法。一般较正式的用法会那butt取代ass,或是说Sounds like a lot of trouble 或 Sounds troublesome.
420. 我不会怪你的。 I won’t blame you. (表示说者对所谈之事真的不在意。)
421. 怎么可以这样? How could you do this?
422. 我手机没电了。 My cell phone’s out of batteries.
My cell phone ran out of batteries.
423. 他还是老样子。 He’s the same as always. (如要强调面貌、外表还是一样,可以说“He looks the same as always.”)
424. 现在又怎么了。 What’s wrong now? (表示说话人已经不耐烦了;在一般口语上,也可说“What now?”。
425. 就差那么一点。 I was this close!
426. 我还不是很饿。 I’m not that hungry.
427. 怎么还不下课? When’s class gonna end?
428. 饶了我吧!拜托! Give me a chance
please!
429. 你打算怎么办? What are you gonna do? |