liangjihuohuo 发表于 2008-4-14 19:05:35

[转帖]口译中需要强记的词

<p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 15pt; TEXT-ALIGN: left; tab-stops: 32.65pt 401.65pt;"><font color="#0000ff">口译中需要强记的词组:</font></p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3.35pt; LINE-HEIGHT: 15pt; TEXT-ALIGN: left; tab-stops: 32.65pt 401.65pt; mso-para-margin-left: .32gd;"><font color="#ff0000">Give the floor to 请…发言<br/>It is a great pleasure for me to 我很荣幸…<br/>Relevant issues 相关问题<br/>Updated research research result 最新的调查结果<br/>Attach the importance to 对…给予重视<br/>Lead-edge technologies 领先技术<br/>Minister Counselor 公使<br/>Natural heritage 自然遗产<br/>Shared concern 共同关心的问题<br/>Well-deserved reputation 良好的信誉<br/>express sincere gratitude to 对…表示衷心的感谢<br/>Let’ s welcome to give a speech 请…讲话 <br/>bilateral conference 双边会议<br/>propose the warmest applause to 以掌声对…表示的最热烈的欢迎 <br/>sponsor 主办单位<br/>the Award Ceremony 颁奖仪式<br/>greeting speech 贺词<br/></font><font color="#0000ff">observe the grand opening of 隆重举行<br/>Let’s invite to present the award 请…颁奖 <br/>achieve complete ceremony 取得圆满成功<br/>global celebration ceremony 全球庆典<br/>declare the closing of 宣布…结束 <br/>Please rise for the national anthem. 请全体起立,奏国歌 <br/>Collective stewardship 集体管理<br/>Competitive job market 充满竞争的就业市场<br/>Financial institutions 金融机构<br/>Forward-looking 进取<br/>Gross National Product 国民生产总值<br/>Meet the challenges 迎接挑战<br/>Public authorities 公共机构<br/>Regulatory mechanism 法规机制<br/>The threshold of our transition into the new millenmum 跨越新千年的门槛<br/>UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements) 联合国人居中心<br/></font><font color="#339966">Urban residents 城市居民<br/>Well-serviced fromal city 服务齐全的高尚城市<br/>place as the priority 把…列为重要内容<br/>never neglect the work 不放松工作<br/>water conservation 节约用水 <br/>extend our sincere congratulations on 对…表示衷心祝贺<br/>model city of water conservation 节约用水先进城市<br/>attain the results expected 使…取得预期效果<br/>confer honorable awards on 授予…光荣称号 <br/>strive for 为…而奋斗<br/>a city of severe water shortage 严重缺水城市<br/>units concerned 有关单位<br/>compared with ,there is still some way to go&nbsp;&nbsp;与…比有差距<br/>wish a complete success 预祝…圆满成功<br/>broaden sources of income &amp;reduce expenditure 开源与节流并重<br/>seaport for foreign trade 对外贸易港口<br/>National Gross Products 国内生产总值<br/></font><font color="#ff0000">merrily gather 欢聚一堂<br/>vigorous economic region 活跃的经济带<br/>solid foundation 基础雄厚<br/>may you have a most pleasant impression 留下最美好的印象<br/>the grand occasion 盛世<br/>wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快<br/>comprehensive commercial seaport 综合性商港<br/>spring is very much in the air 春意盎然<br/>forest coverage 森林覆盖率<br/>global warming 全球变暖<br/>principal element 主要因素<br/>toxic emission 废气排放<br/>ignite the sparks of understanding 迸发出心灵的火花<br/>build the bridge for cooperation 建立合作桥梁<br/>substantial in content 内容翔实<br/>major province of energy 能源大省<br/>tight in schedule 日程紧凑<br/>call upon 号召<br/></font><font color="#0000ff">conservation benefits 节水的好处<br/>industrial reuse and recycling 工业中水利用<br/>pollution fines 污染罚款<br/>urban water conservation 城市节水<br/>water saving fixtures 节水装置<br/>regional economic 地区经济<br/>diversification in port operation 港口经营多元化<br/>perfrom our duties and fulfill our obligations 责任和义务<br/>a well-known regional event of the industry 地区行业盛会<br/>initiating ports 发起港<br/>break free 冲破藩篱<br/>civil society 民间团体<br/>ethnic lines 种族<br/>genuine partnership 真正的合作伙伴<br/>squatter settlements 违章建筑区<br/>without access to 享受不到<br/>open dialogues 畅所欲言<br/>the bounding of planning economy 计划经济的束缚<br/></font><font color="#008000">pressing issues 紧迫问题<br/>vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教兴省和走可持续发展的道路<br/>unprecedentedly &nbsp;inflated 空前膨胀<br/>curb the trend of steep rise 控制增长势头<br/>face severe challenges 面临严峻挑战<br/>acutely aware 清醒地看到<br/>ecological deterioration 生态恶化<br/>strengthen the awareness 提高意识<br/>respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other's advantages, learn each other's experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来<br/>take the opportunity of this seminar 以此会议为契机<br/>lag behind 滞后<br/>the transition of mechanism is slow 转轨建制过程缓慢<br/>draw lessons from the past 总结经验教训<br/>community development oriented 以发展社区为宗旨的<br/></font><font color="#ff0000">deserved winners 当之无愧的获奖者<br/>ethnic minorities 少数民族<br/>gainful employment 有报酬的<br/>gender issues 性别问题<br/>handicraft works 手工艺品<br/>income generation 工薪阶层<br/>in-depth knowledge 深入了解<br/>the handicapped 残疾人<br/>seek the best instead of the largest 不求最大,但求最好<br/>industrial structure 产业结构<br/>the unified design between the city and the countryside 城乡一体化<br/>short-term conduct 短期行为<br/>real estate development 房地产开发<br/>help and support the poor 扶贫帮困<br/>public lawn 公共绿地<br/>public utilities 公用事业<br/>convention center 会展中心<br/>infrastructure scale 基建规模<br/></font>consciousness for the best 精品意识<br/>model human settlements 精品住宅区<br/>enterprise revenue 企业效益<br/>civil bus ride 文明乘车</p><p class="MsoNormal" align="left" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3.35pt; LINE-HEIGHT: 15pt; TEXT-ALIGN: left; tab-stops: 32.65pt 401.65pt; mso-para-margin-left: .32gd;">NASA(Nation Aeronautics and Space Administration) 国家航空和宇宙航行局<br/>Hope Project&nbsp;&nbsp;希望工程</p>

yingb 发表于 2008-4-15 10:36:22

谢谢楼主,辛苦了。

walker603 发表于 2009-6-11 10:57:10

<p>thanks for sharing. that's really of great importance</p>
<p>&nbsp;</p>

寒风孤叶 发表于 2009-6-12 12:49:59

thanks for your sharing.

caoyang166 发表于 2009-6-12 22:04:11

<p>from China Daily?</p>
页: [1]
查看完整版本: [转帖]口译中需要强记的词